レッスン 7: ショッピングとお金

店や市場で、価格を尋ねたり、お金について話したり、「いくら钱」の質問構造を使用したりする方法を学びましょう。

概要

ショッピングに関する語彙はすぐに実用的になります。 中国語圏の国に到着した瞬間から、価格を尋ね、金額を理解し、ベンダーに対応する必要があります。 このレッスンでは、「値段はいくらですか」を尋ねる方法、通貨システムを使用して価格を述べる方法、および価値を説明するための重要な形容詞について説明します。 これは、レッスン 2 で学習した数値に直接基づいて構築されます。

中国語の通貨システムには 2 つのレジスターがあります。正式な書き言葉では元 (yuán) が使用され、日常の会話では块 (kuài) が使用されます。 どちらも同じ意味ですが、「块」はお店や市場で必ずと言っていいほど聞かれます。

学習目標

このレッスンを終了するまでに、次のことができるようになります。

  • 「いくら钱」を使用して何かの価格を尋ねます
  • 国家価格(人民元と焦)
  • 何かが高い、安い、または高すぎると言う
  • 中国語で簡単なショッピング取引を完了します

語彙

キャラクター ピンイン タイプ 意味
まい 動詞 購入する 私はこれを望んでいます。
マイ 動詞 販売する
名詞 お金 いくら钱?
メジャー 元(話し言葉) 五块钱
メジャー 元(正式) 五十元
マオ メジャー 0.10元(音声) 五块八毛
グイ 形容詞 高価です 太贵了!
便宜 ピアニ 形容詞 安い、安い これは便宜です。
タイ 副詞 あまりにも(過剰に) 太った。
一共 イーゴン 副詞 全部、合計 ちょっと钱?
ガイ 動詞 与える
動詞 おつりを与える
东西 東渓 名詞 もの、もの 你买了何么东西?
衣類 イーフ 名詞 洋服 この件の衣服はどれくらい钱ですか?

文法重視

パターン 1: いくら钱で価格を聞く

構造: アイテム + いくら钱?

これは中国語の中で最も役立つフレーズの 1 つです。 「いくら」は「いくら/たくさん」を意味し、「钱」は「お金」を意味します。 質問したい項目が先頭にあり、質問フレーズが続きます。 余分な動詞は必要ありません。

ピンイン 英語
これはどのくらい钱ですか? 浙江多韶前? これはいくらですか?
那件衣服はいくら钱? Nà jiàn yīfu duōshao qián? その服はいくらですか?
ちょっと钱? Yīgòngduōshaoqián? 全部でいくらですか?

よくある間違い: 「量钱」の前に「是」を追加します。 これは必要ありません。 短い形式の「这个いくら钱」は標準であり、完全に自然です。

パターン 2: 块/元と毛で価格を表記する

構造: 数字 + 块/元 (+ 数字 + 毛)

中国語の価格は最大単位から最小単位へと順に表示されます。最初に元、次に焦(0.10 元)です。 音声では、「元」は「块」、「焦」は「毛」です。 元全体の金額については、数字と「块」を言うだけです。 金額が混在している場合は、両方を言います: 五块八毛 (5 元 8 jiao = 5.80 元)。

ピンイン 英語
三块钱 三國前 3元
十五块八毛 シーウークアイバーマオ 15.80元
一百元 一白二元 120元

よくある間違い: 価格を「15」ではなく「1-5」のように個別の数字で言うことです。 中国の価格は、レッスン 2: 一五块ではなく、十五块と同じ数値ロジックを使用します。

パターン 3: 「多すぎる」の場合は「太...了」

構造: 太 + 形容詞 + 了

「太」は「過剰」という意味で「あまりにも」を意味します。 形容詞の前に「了」を付けると、許容レベルを超えていることを表します。 この構造は、交渉や日常の反応において非常に一般的です。

ピンイン 英語
太贵了! タイギレ! 高すぎる!
これは太便宜了。 Zhège tài piányí le。 これは信じられないほど安いです。
太多了!我吃不下。 タイドゥオレ! ウーチーブシア。 過度に! 全部は食べられない。

よくある間違い: 太という意味で「很」を使うこと。 「很贵」は「非常に高価」という意味です(中立的な見解)。 太贵了は「過度に高価」(苦情または感嘆詞)を意味します。 最後の「λ」は固定パターンの一部なので省略できません。

対話

衣料品市場での交渉。

顾客: 你好!この件衬衫何钱? ニャオ! 浙間チェン山多少前? こんにちは! このシャツはいくらですか?

老板: この件一百八。 濟建一白。 こちらは180です。

顾客: 太贵了!便宜一点可以吗? タイギレ! Piányí yīdiŎn kěyƐ ma? 高すぎる! もう少し安くしてもらえますか?

老板: 那给你百五、これは最低です。 Nà gěi nƐyī bíi wō、zhè shì zuì dī jià le。 そうすると、150 が最低価格になります。

顾客: 好吧,我买买买件。少し钱? ハオバ、ウォマイリジアン。 Yīgòngduōshaoqián? わかりました、2 ついただきます。 全部でいくらですか?

老板: 2件三百块、整数。 LiƎng jiàn sān bài kuài、Gěi NƐ Zhěngshù。 2個で300元、おおよその数にさせていただきます。

練習する

演習 1: 空白を埋めてください

  1. この苹果 __ 钱?(いくら)
  2. 那双鞋太 __ 了!(高価)
  3. 一共_块钱。(52)
  4. 老板,便宜 __ 可吗?(少し)
  5. 私はこの商品を想っています。(購入)

演習 2: 中国語に翻訳します

  1. このバッグはいくらですか?
  2. 高すぎます。 もっと安くできますか?
  3. 2 つ購入します。 全部でいくらですか?
  4. このシャツはとても安いです。 5.もっと安いものはありますか?

演習 3: これらの質問に答えてください

  1. 你买东西の時候喜欢讨价还价吗?
  2. 你觉得何么东西很贵?
  3. 你上次买东西花了何钱?

文化的なメモ

中国の市場、特に観光地、衣料品市場、小規模な個人商店などでは、値切り交渉が一般的であり予想されます。 このような設定では、最初に提示される価格は、売り手が期待する価格よりも大幅に高くなることがよくあります。 一般的なオープニングの動きは、提示価格の約半分を提示し、その中間のどこかで会うことです。 定価販売店(スーパーマーケット、チェーン店、デパート)では値引き交渉は期待されていないため、交渉すると恥ずかしい思いをするかもしれません。 「太贵了」と言う方法を学び、「便宜一点可以吗」(もう少し安くしてくれませんか?)と尋ねることは、現実世界で本当に役立つスキルです。 やり取り全体は通常友好的で低圧であり、ベンダーはしばしば冗談を楽しんでいます。