レッスン 6: 食べ物と飲み物

食べ物や飲み物の注文、「想」と「要」を使って食べたいものを表現すること、中華料理について話すことを学びます。

概要

食事は中国文化の中で最も豊かなトピックの 1 つであり、日常のコミュニケーションにも最も役立つトピックの 1 つです。 レストランで注文するときも、市場の屋台で買い物をするときも、ホストファミリーとただおしゃべりするときも、この語彙はすぐに役に立ちます。 このレッスンでは、願望や要求を表現するための動詞「想」と「要」に加え、一般的な食べ物や飲み物に関する中心的な語彙を紹介します。

「想」と「要」の区別は微妙ですが重要です。 どちらも大まかに「欲しい」と訳されますが、ニュアンスが異なり、丁寧または直接的に聞こえるかどうかに影響します。

学習目標

このレッスンを終了するまでに、次のことができるようになります。

  • 少なくとも 10 個の一般的な食べ物と飲み物を中国語で挙げてください
  • 想と要を使って食べたいもの、飲みたいものを表現します。
  • レストランでは丁寧に食べ物を注文する
  • 喜欢を使って食べ物が好きか嫌いかを言います

語彙

キャラクター ピンイン タイプ 意味
チー 動詞 食べる 私は吃饭。
動詞 飲む 我喝茶。
ファン 名詞 ご飯、食事 写真 吃饭了吗?
面条 ミアンティアオ 名詞 我喜欢吃面条。
包子 宝子 名詞 蒸しパン
名詞 请给我一杯の水。
ちゃ 名詞 お茶 茶刈好喝。
咖啡 カーフェイ 名詞 コーヒー 你喝咖啡吗?
啤酒 ピジ 名詞 ビール 私は不支持啤酒。
苹果 平谷 名詞 リンゴ
名詞 料理、野菜 この菜はとても良いです。
好吃 ホチ 形容詞 おいしい これは包子很好吃!
モーダル したい、したい 我想吃面条。
ヤオ モーダル 欲しい、注文する 我要一杯茶。

文法重視

パターン 1: 想 + 動詞

構造: 主語 + 想 + 動詞 (+ 目的語)

「想」は、話し手の心の中にある願望や意図を表します。 「要」よりも柔らかく、暫定的な表現です。 食べ物を注文したりリクエストをするときに「想」を使用すると、要求が厳しいというよりも礼儀正しく思慮深いように聞こえます。 「私は...をしたいと思っています」または「私は...したいと思っています」と考えることができます。

ピンイン 英語
我想吃面条。 呉翔七面子。 麺類が食べたい気分です。
你想喝何么? 女祥和神女? 飲み物は何にしますか?
她想不去。 ターブシャンキュー。 彼女は行きたくないのです。

よくある間違い: 「喜欢」と同じように「想」を形容詞として扱うことです。 「想」には常に「我想面条」ではなく「我想吃」という動詞が必要です。

パターン 2: 要 + 動詞または名詞

構造: 主語 + 要 + 動詞/名詞

「要」は「想」よりも決定的な意味です。 「我要」と言うとき、あなたは明確な要求をしているか、明確な意図を述べています。 レストランやショップでは、「我要」は何かを注文する自然な方法です。 他の文脈では、より強い意図を持って何かを「やりたい」という意味になることもあります。

ピンイン 英語
我要一杯咖啡。 ウォヤオイーベイカーフェイ。 コーヒーを一杯飲みたいです。 (注文)
私は超市を去ります。 我侭Qùchāoshì。 スーパーに行くつもりです。
何が必要ですか? ニャオシェンメ? なんでしょう?

よくある間違い: 何かを断るときに「要」を使います。 「不要」は「したくない」という意味では正しいですが、ぶっきらぼうに聞こえます。 食べ物や飲み物を丁寧に断るには、「不用了、谢谢 (bú yòng le、xièxie)」または「我不喝」と言いましょう。どちらの方が柔らかいです。

パターン 3: 褒め形容詞としての「好吃」と「好喝」

構造: 这个/那个 + (名詞) + 很 + 好吃/好喝

好吃 (hōochī) は文字通り「食べて良い」を意味し、「美味しい」を意味する形容詞として機能します。 飲み物に相当するのは「好喝 (hàohē)」です。 これらの複合形容詞は非常に一般的で便利です。 反対の形は「难吃 (nán chī、食べるのが気持ち悪い)」と「难喝 (nán hē)」です。

ピンイン 英語
これは菜很好吃! ゼーゲ・チャイ・イン・ホチッ! この料理は美味しいですよ!
この杯茶大喝采。 Zhè bēi chá hěn hāohē。 このお茶はとても美味しいです。
那么面条不好吃。 Nàge miàntiáo bù hōochī。 あの麺はおいしくない。

よくある間違い: 形容詞を述語として使用するときに「很」を忘れる。 形容詞の前に何かが必要です。「这个菜好吃」は、ほとんどの文脈で不完全に聞こえます。 很(とても)または別の副詞を追加します。

対話

小さな蕎麦屋で昼食。

服务员: 你好!你想吃什么? ニャオ! ニャーシアン・チーシェンメ? こんにちは! 何を食べたいですか?

顾客: 我想吃面条。 呉翔七面子。 優神女? 麺類が食べたい気分です。 どんな種類の麺があるの?

サービス担当者: 牛肉面、西柿タンパク質面、素面があります。 Wōmen yƒu niúròu miàn、xīhóngshì jīdàn miàn hé sùmiàn。 牛肉麺、トマト卵麺、プレーン麺があります。

ゲスト: いいね、我要一杯牛肉面。もう一杯要茶、谢谢。 ハオ、ウォヤオイーワンニウロウミアン。 Hái yào yī bēi chá、xièxie。 よし、牛肉麺を一杯食べよう。 お茶も一杯、よろしくお願いします。

** サービス:** 良いです、意見等一下。 好徳、清登一霞。 はい、少々お待ちください。

(食後)

顾客: 这个面条很好吃! Zhège miàntiáo hěn hoochī! この麺は美味しいですよ!

練習する

演習 1: 空白を埋めてください

  1. 我_喝一杯茶。
  2. 服务员,我_一杯面条。(欲しい/注文する)
  3. この菜は_いいですね。(とても)
  4. 你__何么?(飲みたい)
  5. 他は__吃辣的。(したい)

演習 2: 中国語に翻訳します

  1. 餃子が食べたいです。
  2. 何を飲みたいですか?
  3. このお茶はとてもおいしいです。
  4. 彼女はコーヒーが好きではありません。
  5. 麺を2杯お願いします。

演習 3: これらの質問に答えてください

  1. 你喜欢吃什么中国菜? 2.你早上喝咖啡还是茶? 3.你觉得中国菜好吃吗?

文化的なメモ

食事は中国人の社会生活の中心的な位置を占めています。 「你吃了吗」(NƐ chī le ma、「食べましたか?」)というフレーズは、歴史的に一般的な挨拶として使用されており、食料安全保障が保証されていなかった時代を反映しており、食事について尋ねることは真の気遣いの表現でした。 今日、この言葉は挨拶としてあまり一般的ではありませんが、古い世代や田舎では今でもこの言葉を聞くことがあります。 中華料理では、料理を個別に注文するのではなく、テーブルにいる全員で共有します。 ホストはゲストのために食べ物を箸で選ぶことがよくありますが、これは温かさと寛大さの表れです。 食べ物を何度も断るのは最初は礼儀正しいことですが、2 回目または 3 回目の申し出の後に受け入れるのが一般的です。